Phraseology in Corpus-Based Translation Studies (New Trends in Translation Studies) By Meng Ji
2010 | 231 Pages | ISBN: 3039115502 | PDF | 3 MB
Translations of Cervantes’ Don Quijote (1605) take pride of place among foreign literature in China. Despite the contrasts between the two cultures and the passage of four centuries the adventures and misadventures of the Castilian hero have always been popular with Chinese readers. In this book a corpus-based stylistic study is used to explore two contemporary Mandarin Chinese translations of Don Quijote: those by Yang Jiang (1978) and Liu Jingsheng (1995). Utilising a micro-structural perspective this study suggests explanations for the surprising popularity of Don Quijote in China.
Buy Premium From My Links To Get Resumable Support,Max Speed & Support Me
Download From UploadCloud
DOWNLOAD FROM UPLOADCLOUD
Download From NovaFile
DOWNLOAD FROM NOVAFILE
DOWNLOAD FROM RAPIDGATOR.NET
DOWNLOAD FROM NITROFLARE.COM
DOWNLOAD FROM UPLOADGIG.COM
Links are Interchangeable – No Password – Single Extraction